<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>Comments for Phrases for Frequent Deployers: Lesson the First</title>
        <description>We&apos;re the Military and Airpower Guys of Jonah Goldberg of National Review Online + a stray we found wandering around looking lost.  All original material JHD, BHD, JR, WT,  and KA 2003-2010</description>
        <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html</link>
        <atom:link href="http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre_rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />

        <lastBuildDate>Sat, 24 Mar 2012 15:33:37 Z</lastBuildDate>
        <generator>Movable Type 4.12</generator>
        <language>en</language>
        <copyright>Copyright 2012</copyright>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>

        <item>
            <title>Phrases for Frequent Deployers: Lesson the First</title>
            <description>The Defense Language Institute has a bunch of handy-dandy downloadable (except to machines running Vista) English-to-Whatever common phrase pamphlets for folks going to pretty much anywhere. Problem is, the subject matter is limited to items like, &quot;Halt! Put the pin back in the grenade and place it gently on the ground!&quot; and &quot;You have a sucking chest wound. Shall I notify a medic?&quot; Personally, I prefer my Phrasebook for Frequent Deployers. Not only are the phrases more appropriate for social situations, but the languages are limited to French, Spanish, German, Russian, Italian, Norwegian and Dutch, which makes them both easier...</description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 07:49:45 -0600</pubDate>
        </item>

        
        <item>
            <title>Comment from John of Argghhh! on 2008-01-15</title>
            <description>
                Well, between the H&amp;I and this post, the PG17 at least got to exercise its foreign language and metaphor modules.
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68641</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68641</guid>
            <pubDate>Tue, 15 Jan 2008 05:27:26 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Maggie on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[<blockquote><em>I have found that tipping with American money helps people from other countries to understand me completely.</em>
As flashing helps people from *this* country...</blockquote>

Flashing - like small arms fire, is more effective at close range.

Come closer, baby.  i have some things to tell you and I want to make sure I am clearly understood.]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68637</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68637</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 23:18:22 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from BillT on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[<em>I have found that tipping with American money helps people from other countries to understand me completely.</em>
As flashing helps people from *this* country...

<em>They need bigger pants.</em>
It's all that big panting that's making his glottis run over.
]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68634</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68634</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 22:05:52 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from WereKitten on 2008-01-14</title>
            <description>
                Darlin, if anyone&apos;s glottis is running over.. they don&apos;t need a drool cup.  They need bigger pants.
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68631</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68631</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 19:17:44 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Boquisucio on 2008-01-14</title>
            <description>
                Hey Unkabill! Try this one for your list:  

Cinaedulo Commissationenti, Latinum peiorquam Loquis.

Though be careful; it may warrant a shivin&apos; from them Lutheran Norskies.
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68626</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68626</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 17:53:07 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Maggie on 2008-01-14</title>
            <description>
                I have found that tipping with American money helps people from other countries to understand me completely.
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68621</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68621</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 16:11:19 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from BillT on 2008-01-14</title>
            <description>
                Var den het? &quot;Uff-da&quot; fur Svenskers es, ja?
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68619</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68619</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 15:37:17 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Cricket on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[JUST SPEAK <strong>LOUDLY</strong> and S-L-O-W-L-Y
AND THEY WILL UNDERSTAND, RIGHT?

'I speak German like an Italian soccer coach?'
HAHAHAHA.

I speak French like a Spanish cow?'

I speak Russian like a peRv*rt?

Too funny.

For the Norske:

UFFDA!

]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68614</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68614</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 14:50:20 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from BillT on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[<em>My Glottis Runeth Over</em>

Quick, WK -- the Drool Cup!]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68613</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68613</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 14:50:04 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Polyglotic-Boquisucio on 2008-01-14</title>
            <description>
                I hate those shivin&apos; Norges who won&apos;t understand you perfectly.

Sorry to be quick but I have a Lidditenesque situation on my end.

My Glottis Runeth Over
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68606</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68606</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 14:20:22 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from BillT on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[Everybody's been mistookin' the Dutch for the Norgish (John got the Dutch idiom okay, though). Closest I can figure for <em>Jeg forstår dig fuldstændigt</em> is "I string random sounds together" -- 'cuz <em>Jeg snakker ikke Norsk</em> as well as I sprech Fron-say...
 ]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68603</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68603</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 14:06:15 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from John of Argghhh! on 2008-01-14</title>
            <description>
                &quot;I speak Dutch like a Frenchman speaks English?&quot;
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68585</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68585</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 11:17:23 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from bad cat robot on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[gack.  My google-fu is weak this morning.  I once came across a collection of strange phrases found in actual tourist guide books.  Things like "Please accept my expensive camera as a gift" and "It is not necessary to shoot me".  <strong><a href="http://politicalhumor.about.com/library/jokes/bljokephrases.htm" rel="nofollow">This</a></strong> comes close, though.]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68583</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68583</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 10:07:29 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from AFSister on 2008-01-14</title>
            <description>
                I speak italian with a camera in a chinese restaurant.

I speak spanish with a boring gringo accent-o.

snerk
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68582</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68582</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:52:01 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from FbL on 2008-01-14</title>
            <description>
                That Norwegian one is bugging me...  &quot;English Frenchman??&quot;
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68581</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68581</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:49:14 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from FbL on 2008-01-14</title>
            <description>
                Nearest I can figure with the Norwegian is, &quot;I speak Norwegian like a French angel.&quot;  Hunh? 

&quot;I speak Spanish like a drunk Gringo.&quot;

&quot;I speak French like a Spanish cow.&quot;

Here&apos;s my guess for the Italian: &quot;I speak Italian like a waiter in a Chinese restaurant.&quot;

And then there&apos;s, &quot;I speak Russian like a ______ homosexual.&quot; 

Heh.  The only language on the list that I claim any fluency in is Spanish.  But, interesting how much language one picks up from singing...
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68580</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68580</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:43:08 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from Neffi on 2008-01-14</title>
            <description>
                ...mosh sherveza, por (hic) fay-ver!
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68579</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68579</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:09:19 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from BillT on 2008-01-14</title>
            <description>
                <![CDATA[<em>"I speak German like an Italian soccer coach!"</em>

Geez, with all the time you spent there, I figgered you'd have a better command of the lingo. Got the Norwegian translated yet?

Heh. Waiting for Boq to chime in...]]>
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68578</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68578</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:03:34 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from MajMike on 2008-01-14</title>
            <description>
                &quot;Would you like to come up to my place bouncy-bouncy?&quot;
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68577</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68577</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 08:55:02 -0600</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Comment from John of Argghhh! on 2008-01-14</title>
            <description>
                Hee!  &quot;I speak German like an Italian soccer coach!&quot;
            </description>
            <link>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68576</link>
            <guid>http://www.thedonovan.com/archives/2008/01/phrases_for_fre.html#comment-68576</guid>
            <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 08:16:58 -0600</pubDate>
        </item>
        
    </channel>
</rss>


